«Всиновіть угорського вчителя!», – ювілейне вручення грантів імені Ілони Зріні провели 16-го травня в Берегові, в інституті ім. Ференца Ракоці ІІ в залі Естергом. Десять років тому фонд «Hármashalom» започаткував програму з метою моральної та матеріальної підтримки угорськомовних вчителів віддалених поселень Закарпаття. Цього року, більше ніж коли-небудь, а саме 394 вчителів отримали гранти.
Захід розпочався зі співу угорського Гімну, а потім з вітальною промовою виступила голова Спілки угорських педагогів Закарпаття («KMPSZ»)Ілдіка Орос. У своєму виступі вона підкреслила, що рух було започатковано ініціативною молоддю, що хотіла бути корисною для своєї нації, тому частину з власної зарплати запропонували на «всиновлення угорського вчителя» в Закарпатті, де у віддалених поселеннях особливо важко утримати все угорське. Ця допомога є свого роду інспірацією для вчителів, щоб не проводили «казенно» уроки. Ілдіка Орос розповіла,- що «це воля Божа, що ми, закарпатські угорці, народилися на цій землі, це – хрест, якого нести інколи легко, а інколи важко. Залишитися біля нашої материнської мови та культури – важке завдання, питання – чи зробимо ми це, як це робили наші предки. Це визначає сукупність дрібніших вчинків: чи виписуємо угорську газету, чи беремо участь у службі Божій угорською мовою, чи своїх дітей записуємо до шкіл з угорською мовою навчання, чи вчимо їх словам угорського Гімну, чи Отче наш, чи купляємо їм угорські книжки, чи рідною мовою говоримо один з одним? Ці питання важливо ставити собі щодня, і тоді приклад, показаний нам учасниками фонду «Hármashalom», «стане заразним». Наприкінці голова спілки закликала педагогів робити на батьківщині все для угорської нації.
Доктор Аттіла Іштван Шімон, державний секретар адміністрації Міністерства сільського господарства Угорщини, член-засновник фонду «Hármashalom», у своєму святковому виступі розповів, що «протягом останнього десятиліття, майже вісімсот закарпатських вчителів і вихователів дитячих садків отримали гранти, багато з них виграли конкурс по кілька разів». Це зробили можливим громадяни та підприємства, а також Фонд ім. Габора Бетлена. Фонд цього року посприяв програмі грантів 20 мільйонами форинтів. На питання новинного порталу «Kárpátalja.ma» держсекретар відповів, що «програма дуже проста: в Угорщині намагаємося зібрати якомога більше грошей, які буде поширено у вигляді грантів в 40 тисяч форинтів, відповідно до визначених критеріїв. А суть критеріїв в тому, що найбільше очок отримують педагоги, які навчають в найбільш віддалених від Берегова громадах, з найменшою кількістю угорців у поселенні». Минулі десять років він вважає успішними, а бачачи дитячі виступи, каже, «допомога з Угорщини не може прийти на краще місце, ніж куди приходить тепер».
На святкуванні доктор Аттіла Шімон передав пам’ятні грамоти для тих, хто сприяв програмі протягом минулого десятиліття, хто надавав допомогу морально або в матеріально. Серед інших, пам’ятні грамоти отримали: Ілдіка Орос, Марія Пуньков, Аттіла Віднянські, Арпад Янош Потапі та Коппані Лелфої (Фонд ім.Габора Бетлена). Крім цього, держсекретар Угорщини підписав грантові угоди на суму в 21 мільйон форинтів з чотирма закарпатськими угорськими громадськими організаціями, що працюють у сфері сільського господарства та зеленого сільського туризму.
Захід зробили барвистим виступи учнів угорських шкіл Хуста та Сваляви. Від імені відзначених педагогів висловила подяку Габріела Сабов, вчитель угорської мови та літератури Хустської загальноосвітньої школи з угорської мовою навчання. Церемонія нагородження завершилася прийомом, де грав музичний гурт «Kokas Banda».
Беатрікс Пустоі-Тарці
Kárpátalja.ma
By szerkx@delhir.rs (Szerkesztő 2.)
Oromhegyesen ma megrendezték a VIII. Traktorfesztivált. Rekordszámú, 150 traktor állt fel a felvonuláshoz.
Az utcákon egymás után nyíltak a kapuk, amikor az emberek meghallották a traktorok zúgását és kürtölését. A felvonulás után megkezdődtek az ügyességi versenyek selejtezői.
A traktorok és traktoristák eszközkapcsolásban, tolatásban, sártaposásban, súlyhúzásban és egyéb érdekes versenyszámokban vetélkedtek, de megválasztásra A cikk folytatása …
Read more here: Délhírportál
Kerítésnek ütközött egy motoros vasárnap Szegeden, a baleset után a 41 éves férfi még hazament, de ott rosszul lett, és meghalt – tájékoztatta a Csongrád Megyei Rendőr-főkapitányság szóvivője az MTI-t.
Szenti Szabolcs elmondta, vasárnap délelőtt a szegedi Lövölde utcából hívták a mentőket, mert egy motoros egy kerítésnek ütközött. A mentőszolgálat munkatársai néhány perc alatt a helyszínre értek, de akkor már csak a férfi motorját találták ott.
Nem sokkal később újabb segélyhívás érkezett a motoros otthonából, ahová a 41 éves férfi hazament, majd rosszul lett. A kiérkező mentők sokáig küzdöttek a férfi életéért, de nem tudták megmenteni – közölte az őrnagy.
Son salaire, c'est un chèque qu'il reçoit à la fin du mois. Il retire la somme, et range l'argent dans sa chambre. Yassine, journaliste, a des idées bien arrêtées sur le système bancaire: «les banquiers sont des voleurs: lorsqu'on voit les frais abusifs ou les fameux agios, il y a de quoi s'interroger». Et de poursuivre:
«Avoir une carte bancaire, encourage à la consommation, car il n'y a pas de contact avec l'argent liquide et pousse ainsi à l'achat impulsif.»
Ahogy megérkeztünk Isztambul óvárosába, annak is a tulipánokról elnevezett, Laleli negyedébe, alig haladtam félutcányit, máris bár öt utcai árust láttam, akiknek nem volt egyéb portékája, csupán rengeteg széles, áttetsző és barna ragasztószalag halmozódott előttük. Nyomban gondolkodóba is estem, ugyan miért lehet ennyire kurrens áru a dobozok lezárására szolgáló termék. Hamarosan rájöttem, majd később elmesélem. Nem csupán Laleli, hanem egész Isztambul tulipánoktól pompázik, ami a pálmafák kontrasztjával elég fura látványt nyújt, miként maga a város is kontrasztos mind építészetileg, mind a populáció tekintetében. S miként minden második épület előtt ácsorog egy ragasztóárus, úgy minden sarkon heverészik egy-egy macska, kutyát mindössze egyet láttam, az is egy turista ölebe volt. A macskákra még visszatérek, előtte azonban igyekszem összefoglalni utazásom indokát.
Manifestation anti-Gruevski en Macédoine : « c'est avant l'aube que la nuit est la plus noire »
Macédoine : une marée humaine contre le gouvernement à Skopje
Manifestations anti-Gruevski en Macédoine : « rendez-vous tous les jours à 6 heures »
Macédoine : gouvernement Gruevski, le début de la fin ?
Macédoine : la manifestation vire aux affrontements dans le centre de Skopje
Macédoine : un sit-in contre les violences policières
Macédoine : les étudiants en grève font plier le gouvernement
Macédoine : opération Kumanovo, nom de code « La petite guerre »
Manifestation anti-Gruevski en Macédoine : « c'est avant l'aube que la nuit est la plus noire »
Macédoine : une marée humaine contre le gouvernement à Skopje
Manifestations anti-Gruevski en Macédoine : « rendez-vous tous les jours à 6 heures »
Macédoine : gouvernement Gruevski, le début de la fin ?
Macédoine : la manifestation vire aux affrontements dans le centre de Skopje
Macédoine : un sit-in contre les violences policières
Macédoine : les étudiants en grève font plier le gouvernement
Macédoine : opération Kumanovo, nom de code « La petite guerre »
Szombat éjjel a kelebiai vámosok megakadályozták Zastava 7,65 mm M70 típusú lőfegyver csempészését – áll a Vámigazgatóság közleményében. A fegyvert egy élelmiszeres táskában találták, egy, a Vrnjačka Banja – Párizs vonalon közlekedő autóbusz poggyászterében. A szétszedett pisztolyt két, élelmiszert tartalmazó műanyag dobozban találták.
A pisztoly egyik részét egy kajmakos edényben volt, a másik része pedig a másik dobozban, sült csirkehúsba „töltve”.
A sofőr vallomása szerint, aki ellen szabálysértési eljárás indult, a kérdéses csomagot Pojateból küldték és egy személy adta át, akitől semmilyen adatot nem vettek fel.
A szabadkai rendőrség továbbra is nyomoz az ügyben.
(BRUXELLES2) L’Union européenne a tenu à condamner, par la voix d’un porte-parole de la Haute représentante « avec force l’attentat meurtrier d’hier contre un membre de l’opposition ainsi que l’attentat au marché central de la veille. La prolifération de la violence des derniers jours risque de mener le pays à la violence généralisée. » Un message qui traduit, de façon diplomatique, une certaine défiance envers le gouvernement au pouvoir.
Traduction en justice des coupables
C’est « aux autorités burundaises de traduire en justice les acteurs de ces crimes et de prendre les mesures nécessaires pour empêcher la violence politique de se propager. Cela doit se faire dans le respect des droits de l’homme de tous les Burundais, y compris la liberté de réunion, d’association et d’expression ».
Pas d’élections précipitées
Et l’Union européenne « appelle à la retenue et exhorte tous les acteurs à s’engager de bonne foi dans le dialogue politique engagé depuis quelques jours. Nous ne pouvons laisser le pays être pris en otage par ceux qui veulent aller précipitamment vers des élections sans mettre en place les conditions nécessaires pour des élections pacifiques, crédibles et inclusives au Burundi.
Tout faire pour désamorcer la crise
« Nous encourageons la région, l’Union africaine, la Communauté de l’Afrique de l’est, et la Conférence internationale de la région des Grands lacs à ne ménager aucun effort pour désamorcer la crise » conclut le message européen. L’UE soutient d’ailleurs « pleinement » les efforts de l’Envoyé spécial du secrétaire général de l’ONU, Said Djinnit.